Proyecto de resistencia cultural
a través de la poesía
a través de la poesía
A comienzos del
año 2012 nació un hermoso proyecto, ideado y coordinado por el editor y
traductor Albert Lázaro-Tinaut, del que tuve la fortuna de formar parte y en
la que fui publicada en castellano y catalán en la quinta plaquette de la
colección. Carmina in minima re: Proyecto de resistencia
cultural a través de la poesía, una colección de plaquettes de poesía bilingües que como bien decía
Albert tenían como objetivo: “que contribuyeran a la circulación de la poesía
y, al mismo tiempo, a la creación de una pequeña Babel positiva mediante el
intercambio lingüístico a través de traducciones a y desde otras lenguas,
siempre con la presencia de por lo menos una de las de uso en el Estado
español: la poesía no debe tener fronteras, ni políticas ni lingüísticas.”
Junto a Albert Lázaro-Tinaut y Mercedes Ridocci
Tras cuatro años de existencia Carmina in minima re
se despide, tras haber publicado 57 plaquettes en veintiséis lenguas
y que incluyen a much@s poetas de diversas procedencias. Desde aquí quiero agradecer
públicamente a Albert Lázaro-Tinaut por haber contando conmigo desde sus
inicios y por haber traducido mis poemas al catalán, pero sobre todo, por haber
puesto todo su empeño y recursos de forma altruista para dar voz a la poesía en
lenguas que a menudo son ignoradas por las grandes editoriales.
Para quienes quieran leer estas plaquettes,
les invito a entrar en este enlace donde podrán acceder a LA COLECCIÓN COMPLETA DE PLAQUETTES CARMINA IN MINIMA RE .
Para acceder a mi plaquette aquí dejo el enlace: Desarrelament i altres poemes / Desarraigo y otros poemas
Para acceder a mi plaquette aquí dejo el enlace: Desarrelament i altres poemes / Desarraigo y otros poemas
Muchísimas gracias, querida Silvia, por este emotivo homenaje al proyecto que hemos compartido. Un fuerte abrazo.
ResponderEliminar